《敬语入门》第一部总结
■尊敬语(尊敬語):
–动作、行为主体:自己以外
–方式:通过抬高动作、行为主体的表达方式表示敬意
■谦让语(謙譲語):
–动作、行为主体:自己
–方式:通过放低自己的表达方式相对地表示敬意
■丁宁语(丁寧語):
–动作、行为主体:无
–方式:不通过抬高别人或放低自己的方式,对听话者表示敬意
尊敬语、谦让语、丁宁语的区别取决于说话者向以下三者中的谁表示敬意:
-话题人物A
-话题人物B
-听话者
例1 尊敬语
例1 (同事之间对话)「社長が部長を探しているよ。」
■登场人物:
-说话者:自己
-听话者:同事
-话题人物A:实施“探す”行为的社长
-话题人物B:“探す”行为对象的部长
*说话者和听话者是同事,没有上下关系
*社长是部长的上级
■说话者表示敬意的对象:社长
说话者对社长表示敬意,因此使用尊敬语。
社长的行为“探している”改成“探していらっしゃる”。
「社長が部長を探しているよ。」→「社長が部長を探していらっしゃるよ。」
例2 谦让语
例2 (同事之间对话)「報告書は僕が部長に渡しておくよ。」
■登场人物:
-说话者:自己
-听话者:同事
-话题人物A:实施“渡す”行为的说话者自己
-话题人物B:“渡す”行为对象的部长
*说话者和听话者是同事,没有上下关系
■说话者表示敬意的对象:部长
说话者对部长表示敬意,而且实施“渡す”行为的话题人物A是说话人自己,因此使用谦让语。
话题人物A的行为“渡しておく”改成“お渡ししておく”。
「報告書は僕が部長に渡しておくよ。」→「報告書は僕が部長にお渡ししておくよ。」
例3 尊敬语和丁宁语
例3 (对上级的部长说话)「明日、部長は来るか。」
■登场人物:
-说话者:自己
-听话者:部长
-话题人物A:实施“来る”行为的部长
*部长是说话者的上级
*话题人物A与和听话者是同一个人。在这种情况下,话题人物B不在场。
■说话者表示敬意的对象:部长
说话者对部长表示敬意,因此使用尊敬语。
话题人物A的行为“来る”改成“いらっしゃる”。
「明日、部長は来るか。」→「明日、部長はいらっしゃるか。」
■说话者说话的对象是上级
部长是说话者的上级,因此使用丁宁语。
话题人物A的行为“いらっしゃる”再改成“いらっしゃいますか”。
「明日、部長はいらっしゃるか。」→「明日、部長はいらっしゃいますか。」
*丁宁语对同事、下级都可以用,对象没有限制。
例4 丁宁语
例4 (对上级的部长说话)「今日はいい天気だね。」
■登场人物:
-说话者:自己
-听话者:部长
*部长是说话者的上级
■说话者说话的对象是上级
部长是说话者的上级,因此使用丁宁语。
说话者的说的“だ”改成“です”。
「今日はいい天気だね。」→「今日はいい天気ですね。」
コメント