【连日本人都搞错】日本人でも間違える日本語(3):役不足(やくぶそく) | 日语系.com

【连日本人都搞错】日本人でも間違える日本語(3):役不足(やくぶそく)

【连日本人都搞错】日本人でも間違える日本語(3):役不足(やくぶそく)_哔哩哔哩_bilibili
文本:日本人だから日本語を正しく使っているとは限りません。(結構間違えています)日本人がよく間違える日本語を覚えておくと、会話のときに混乱しないで済みます。リクエストや質問があればお気軽にご連絡ください。

動画はこちらから↑↑
スクリプトはこちらへ↓↓

日本人でも間違える日本語(3):役不足(やくぶそく)

正しいのはどちら?

A:与えられた仕事が力量よりも軽い(仕事が簡単すぎる)
B:自分の力量が与えられた仕事よりも軽い(仕事が難しすぎる)

 

 

 

 

 

答え:
A:与えられた仕事が力量よりも軽い(仕事が簡単すぎる)

「力不足」(役目をこなす力量がないこと)と混同されがちですが、「役不足」は「能力に対して役目が軽すぎる」という反対の意味なので注意が必要です。

例えば上司から重要な仕事を頼まれたときに、「私では役不足かもしれませんが、がんばります」などと答えているケースがあります。これは、「私にとってはつまらない仕事ですが、がんばります」、「私にとっては簡単すぎる仕事ですが、がんばります」という意味になってしまい、とても尊大な表現になるので気をつけましょう。

 日本人でも間違える日本語の注意事項 
相手が間違えて使っているときは前後の文脈から相手が言いたいことを考えるようにしましょう。自分で使う場合、相手が誤解する可能性があるので、相手の教養レベルを見極めてから使うようにしましょう。なお、目上の人間が使っている場合、間違いを指摘するのは避けたほうが良いでしょう。

コメント