《清晰易懂、打动人心的日语写作技巧》
选择“通俗易懂的词语”《2》
选择“通俗易懂的词语”
1:用“易懂的词语”取代“难懂的词语”
2:使用技术术语时,添加解释
3:不要随便对待“易懂的词语”
这篇将介绍“2 使用技术术语时,添加解释”。
2:使用技术术语时,添加解释
某一领域的专家不一定是初学者的好解释者。这是因为专家对自己经常使用的技术术语太熟悉了,除非非常注意,否则会忘记这些技术术语是不被外行人理解的。
为了写清楚,重要的前提是:
要假设你知道的东西,并不意味着其他人也知道。
当你发出信息时,
・避免使用技术术语
・如果使用技术术语,添加解释
这样写作对任何人来说都是容易理解的。
◆假设你知道的东西,并不意味着其他人也知道
在出版业,经常使用「閉じる」(关闭)和「開く」(开放)这两个术语。
・「閉じる」:用汉字写
・「開く」:用平假名写
文章を書くときは、どの言葉を開いて、どの言葉を閉じるかを決めておきましょう。
例2 使用技术术语(添加解释)
出版業界では、漢字で書くことを「閉じる」、ひらがなで書くことを「開く」といいます。
文章を書くときは、どの言葉を開いて、どの言葉を閉じるかを決めておきましょう。
例3 用普通词语取代技术术语
文章を書くときは、ひらがなで書く言葉と、漢字で書く言葉を決めておきましょう。
最容易理解的是 例3 。 例3 是一个被改为任何人都能理解的词语的文章。
如果使用技术术语,应该像 例2 加上术语的解释,从而笔者和读者就有了相同的”前提知识”。
◆要注意“解释是否真的是解释”
然而,就像下面的例子一样,如果解释中包含难懂的术语,反而会更加难以理解。
重要的是,技术术语、难懂词语要以清晰和简洁的方式解释。
日本各地で梅雨入りし、雨の日が多くなっています。「線状降水帯」の発生も心配されており、大雨による災害への注意が必要です。
線状降水帯とは、次々と発生する発達した雨雲(積乱雲)が列をなした、組織化した積乱雲群によって、数時間にわたってほぼ同じ場所を通過または停滞することで作り出される、線状に伸びる長さ50~300㎞程度、幅20~50㎞程度の強い降水をともなう雨域のことです。
例2
日本各地で梅雨入りし、雨の日が多くなっています。「線状降水帯」の発生も心配されており、大雨による災害への注意が必要です。
線状降水帯とは、発達した雨雲が同じ場所にとどまることで作り出された、強い雨の降る一帯のことです。
雨雲が線のように細長く伸びて見えることから「線状降水帯」と呼ばれています。
例1 的红色字体是日本气象厅网页上对「線状降水帯」的描述。「雨雲(積乱雲)が列をなす」、「組織化した積乱雲群」、「線状に伸びる」等,难以想象的表达方式较多。大量的汉字使文章看起来很生硬。
例2 的红色字体是 例1 的简明版本。因为它将表达方式改为「雨雲が同じ場所にとどまることで強い雨が降る」、「雨雲が線のように細長く伸びて見える」,这使得它比 例1 更容易理解。
■参考书籍:
《我把《100本最畅销的写作书籍》中的关键点合并到一本书中。》
(「文章術のベストセラー100冊」のポイントを1冊にまとめてみた。)
作者:藤吉 丰、小川 真理子
出版社 : 日经BP
出版日期 : 2021年1月8日
语言:日语
纸书页数:224页

コメント