《日语的风险管理》多余的「は」可能导致火上浇油 | 日语系.com

《这个说法得罪别人─日语的风险管理》多余的「は」可能导致火上浇油

《这个说法得罪别人─日语的风险管理》
多余的「は」可能导致火上浇油

多余的「は」可能导致火上浇油

・本日発生しました事故の件ですが、この件につきまして、誠に申し訳ありませんでした。
(关于今天发生的事故,我想对这件事表示歉意)

关于上述文章,严格来说除了表示歉意以外,没有别的意思。
然而,多余的「は」允许有不同的解释,这可能会让对方感到不舒服。

 ◆「は」可以表达限制的意思  

如果你在道歉时加上「は」,如「この件について謝る」,可以被理解为将道歉限制在”这件事”(この件)上
对这一限制意思的更有力的解释是:
  “我只为这件事道歉,我不打算为其他事情道歉”。
  “我只为这件事道歉,我不打算为其他事情道歉。我只对这个负责,对其他的不负责。我并不完全应该受到指责,我只是部分地受到指责”

简单地说:
  “我很抱歉,但没有那么糟糕,对吧?”。

当然,这种意思在实际讲话中并不明显,但有可能因为是这个「は」让人感到困扰,想出这个解释。

然而,并不是每个人都总是关心这个问题。那么,什么时候是个问题呢?
如果作出道歉的公司负责人反应迅速,并真诚地处理这种情况,那么「は」就不会那么重要了。这在某些方面可能是一个失言,但指责它是一种恶意贬低,反而可能使提出指责的人成为小人。
但是,如果该公司很晚才做公开道歉,并且其回应是不负责任和不真诚的,在公开道歉时说的第一句话是「この件について申し訳ありません」,会感到怎么样?人们会对该公司缺乏诚意行为、态度相符的,并暴露出该公司真实意图的「は」作出强烈反应。这样一来,话语可以仅仅是诱因,但也可以暴露出不应该被显示的真面目。当一个没有诚意的公司只在口头上做礼貌性的道歉时,如果这样的「は」一出来,其真实意图就会暴露无遗,甚至会在人们的愤怒中火上浇油

 ◆没有什么特别想到的原因,但在我知道之前,我就被讨厌了  

许多外国人,甚至日本人都有这样的经历。虽然原因是看具体情况而定,但往往是由于无心的发言。
不少外国人说他们看不出日本人的真实想法。在日本社会,人们不太把自己心里的想法表现出来,而是说自己为适应场合而编造的内容,这种情况并不少见。如果说自己心里的想法就是真实的想法,那么为适应场合而编造的内容是一个方便的谎言。这样的话,人们自然会认为真实的想法比仪式性的和表面的信息更重要,进而会对真实的想法做出更强烈的反应。应该指出的是,日本人对这些语言细节很敏感。

「は」的问题很容易处理,删除它,限制的意义就消失了。不使用「は」就好。删除「は」并不意味着它与限制相反,可以解释为”我对所有事情承担全部责任”。只不过不再受到限制而已。

下页

目录页

■参考书籍:

《这个说法得罪别人–言语危机管理》
(その言い方が人を怒らせる――ことばの危機管理術)
作者:加藤 重広
出版社 : 筑摩書房
出版日期 : 2009年11月9日
语言:日语
纸书页数:183页

www.amazon.co.jp/dp/B00I5FLAEW

コメント